Комитет по ликвидации расовой дискриминации
Восемьдесят первая сессия
6−31 августа 2012 года
Рассмотрение докладов, представляемых государствами-участниками в соответствии со статьей 9 Конвенции
Заключительные замечания Комитета по ликвидации расовой дискриминации
Литва
Добавление
Информация, полученная от правительства Литвы, относительно осуществления заключительных замечаний *
[2 марта 2012 года]
Ответ на рекомендации, содержащиеся в пункте 12 заключительных замечаний (CERD/C/LTU/CO/4-5)
1. Расследование случаев расовой дискриминации и ксенофобии и дискриминационных действий в целях обеспечения надлежащего и эффективного выявления таких фактов и проявлений, определение их особенностей, их оценка, выявление правонарушителей и уголовное преследование, а также уголовные санкции (применимые к конкретному правонарушителю) регулируются действующим Уголовным кодексом Литовской Республики.
2. Уголовным кодексом Литовской Республики предусматривается уголовная ответственность за преступления против личного равенства и свободы совести: в статье 169 − за дискриминацию по принадлежности к определенной национальности, расе, полу, происхождению, религии или иной группе людей; в статье 170 − за возбуждение вражды (ненависти) против лиц из-за их принадлежности к любой национальности, расе, религии либо иной группе; в статье 170 (1) − за создание и участие в деятельности (в том числе финансирование) групп и организаций с целью дискриминации и возбуждения вражды в отношении группы лиц; в статье 170 (2) − за публичное выражение поддержки международной преступности и преступлений СССР и нацистской Германии против Литовской Республики или ее населения и за отрицание или грубую тривиализацию таких преступлений; в статье 312 (2) − за надругательство над могилой либо над другим местом общественного поклонения или за надругательство над могилой либо над другим местом общественного поклонения по расовым, национальным или религиозным мотивам.
3. Следует отметить, что законодательный орган Литвы принял Закон № XI‑330 от 9 июля 2009 года о внесении изменений в Уголовный кодекс Литовской Республики, что предусматривает установление уголовной ответственности за ранее относимые к административным правонарушения, связанные с распределением, производством, приобретением, передачей, перевозкой элементов (информационных продуктов), содержащих насмешку или презрительное отношение или подстрекающих к ненависти или дискриминации в отношении группы лиц или одного принадлежащего к такой группе лица на основании пола, сексуальной ориентации, расы, национальности, языка, происхождения, социального статуса, религии, убеждений или взглядов или подстрекающих к насилию или физической агрессии против такой группы людей или принадлежащего к этой группе лица, а также владением таких элементов. Кроме того, тем же законом предусматривается уголовная ответственность за достаточно опасные деяния, которые ранее были необоснованно классифицированы как административные нарушения, а именно за создание и участие в деятельности (в том числе ее финансирование) групп и организаций с целью дискриминации и возбуждения вражды (ненависти) в отношении группы лиц.
4. В Законе № XI-303 от 16 июня 2009 года о внесении изменений в Уголовный кодекс Литовской Республики ксенофобские, расовые и дискриминационные мотивы квалифицируются как отягчающее обстоятельство в контексте любой другой преступной деятельности, т.е. в тех случаях, когда любое уголовное деяние совершено с целью выражения ненависти в отношении группы лиц или представителя такой группы по признаку возраста, пола, сексуальной ориентации, инвалидности, расы, национальности, языка, происхождения, социального статуса, религии, убеждений или взглядов. Этим законом в Уголовный кодекс Литовской Республики были внесены и должным образом квалифицированы элементы тяжких и особо тяжких преступлений, совершенных по вышеупомянутым мотивам, т.е. установлена уголовная ответственность за убийство, совершенное с намерением выразить ненависть к той или иной группе лиц или представителю этой группы по признаку возраста, пола, сексуальной ориентации, инвалидности, расы, национальности, языка, происхождения, социального статуса, религии, убеждений или взглядов (статья 129 (2) (13)), за тяжкий ущерб здоровью, нанесенный по тем же мотивам (статья 135 (2) (13)), а также за нетяжкий ущерб здоровью, нанесенный по тем же мотивам (статья 138 (2) (13)).
5. Случаи расизма и ксенофобии и дискриминационные действия расследуются должным образом, по ним оперативно принимаются меры, а предварительное следствие в связи с ними возбуждается либо учреждениями полиции под руководством прокурора, либо самим прокурором. В 2010−2011 годах было возбуждено 17 досудебных следствий в ответ на действия, которые классифицируются и квалифицируются как случаи расизма в общественных местах (не включая случаи разжигания ненависти и дискриминационных выступлений и замечаний в Интернете, в прессе или в других средствах массовой информации, на которые приходится абсолютное большинство всех начатых и проведенных расследований таких преступных действий).
6. По поводу расследования преступлений на почве ненависти следует отметить, что 95 преступных деяний, связанных с возбуждением расовой и связанной с ней ненависти (статья 170 Уголовного кодекса Литовской Республики), совершаются на вебсайтах (в электронном пространстве), т.е. в Интернете, путем написания и помещения замечаний на информационных порталах и порталах средств массовой информации, личных вебсайтах (в блогах), на чат-форумах и в социальных сетях. Такие действия, как правило, совершаются лицами, которые скрывают свою истинную идентичность, и часто бывает невозможно оперативно установить их личность с помощью технических средств или, в случае ее идентификации, получить информацию о соответствующем пользователе Интернета и IP-адресе, если сервер находится за границей. В результате этого предварительное расследование таких случаев часто оказывается затруднительным.
7. С другой стороны, после установления личности предполагаемого преступника предварительное следствие по делам данной категории деяний осуществляется, как правило, довольно быстро и эффективно: такое предварительное следствие ведется и дела передаются в суды по упрощенной процедуре (заявление прокурора о завершении производства по делу путем вынесения обвинительного судебного приговора согласно статье 418 Уголовно-процессуального кодекса Литовской Республики). В том случае, если личность возможного преступника в ходе досудебного
следствия с использованием в его рамках технических и оперативно-розыскных мер установить не удается, быстрое завершение досудебного расследования оказывается невозможным.
8. Стоит отметить, что по сравнению с 2010 годом, когда, по данным официальной национальной статистики преступлений Министерства внутренних дел Литовской Республики, предварительное следствие было начато в отношении 158 актов возбуждения вражды (статья 170 Уголовного кодекса Литовской Республики) и судам было передано 24 уголовных дела данной категории, число таких преступлений в 2011 году заметно увеличилось: было зарегистрировано 328 таких преступных деяний, и 123 уголовных дела после завершения предварительного исследования были переданы судам.
9. С другой стороны, необходимо отметить, что абсолютное большинство таких преступных деяний заключается в возбуждении вражды, мотивированной не расовой или национальной принадлежностью того или иного лица, но главным образом гомофобными настроениями, а именно гомосексуальной ориентацией того или иного лица или группы лиц. В 2011 году досудебное следствие было возбуждено и проведено в отношении 210 уголовных деяний, совершенных по указанным мотивам (для сравнения в 2010 году досудебное следствие было проведено по 131 деянию, совершенному на почве гомофобии). В период 2010−2011 годов из начатых предварительных расследований 4 касались возбуждения вражды в отношении чернокожих лиц, 14 − в отношении рома и 32 и 4 − соответственно в отношении поляков и русских.
10. Департамент полиции в составе Министерства внутренних дел также осуществляет регулярный контроль за ведением учреждениями полиции предварительного следствия по делам о возбуждении вражды. В 2011 году восемь таких досудебных следствий было начато в генеральных департаментах полиции округов Вильнюса, Каунаса, Клайпеды и Паневежиса.
11. 28 апреля 2011 года Генеральный комиссар полиции утвердил рассчитанный на учреждения полиции специальный приказ № 5-N-6 "О действиях полиции по предотвращению актов вандализма и других противоправных деяний, связанных с использованием нацистской или коммунистической символики", который регулирует деятельность полиции в указанной области. Кроме того, проводятся встречи руководителей полиции с представителями еврейской общины в целях обмена информацией о ходе расследований и обсуждения мер по предупреждению нападений на почве ненависти. Разжигание вражды в средствах массовой информации (включая Интернет) несовместимо с осуществлением права на свободу самовыражения и принципами предоставления информации общественности (статья 25 (4) Конституции Литовской Республики, статья 170 Уголовного кодекса Литовской Республики). Кроме того, статьей 19 (1) (3) Закона об информировании общественности запрещается публикация информации, направленной на пропаганду войны и ненависти, содержащей насмешливые и презрительные высказывания, разжигающей дискриминацию, насилие, физическую агрессию против той или иной группы людей или представителя этой группы по признаку возраста, пола, сексуальной ориентации, этнической принадлежности, расы, национальности, гражданства, языка, происхождения, социального статуса, религии, убеждений, взглядов и верований. Соблюдение положений Закона об информировании общественности контролирует инспектор по журналистской этике (государственный служащий, назначаемый сроком на пять лет Сеймом Литовской Республики).
12. В ответ на увеличение числа заявлений и анонимных комментариев, поощряющих беспорядки и насилие в общественном пространстве, прежде всего в Интернете, 15 июля 2009 года Сейм Литовской Республики принял Закон о внесении поправок в Закон № XI-348 об информировании общественности, который обязывает инспектора по журналистской этике с 1 января 2010 года определять на основании заключений экспертов, подстрекают ли материалы, публикуемые для общественности средствами массовой информации, к ненависти по признаку пола, сексуальной ориентации, расы, национальности, языка, происхождения, социального положения, религии, убеждений или взглядов. До 1 января 2010 года эта функция в законодательном порядке была возложена на самостоятельный орган журналистов − Комиссию по этике журналистов и издателей.
13. В целях выявления случаев разжигания розни Служба Комиссии по журналистской этике при содействии экспертов (лингвистов) разработала теоретические понятия, на основании которых подстрекательство и поощрение в качестве мотивирующего словесного акта оцениваются согласно критерию успешной коммуникации и ее условий (такие, как будущее (поощряемое) деяние и его общественная значимость, способность субъекта совершить поощряемое деяние, общественная значимость автора или самого речевого акта, искренность автора, коммуникативное намерение и т.д.).
14. Вместе с тем в связи с отсутствием надлежащего финансирования предварительное следствие по уголовным делам в отношении возбуждения вражды (статья 170 Уголовного кодекса Литовской Республики) в первой половине 2010 года было отложено. И лишь в октябре 2011 года Инспектор по журналистской этике смог завершить представление необходимых выводов по вопросу о возбуждении вражды при информировании общественности для предварительного следствия по делам, начатым еще в начале 2010 года. Кроме того, из-за недостаточного финансирования заключения экспертов могли быть получены только при направлении запроса учреждением, проводящим предварительное расследование (Генеральной прокуратурой Литовской Республики, Бюро криминальной полиции Литвы и т.д.), при этом предпочтение отдавалось предварительному расследованию по уже начатым делам.
15. И хотя Закон об информировании общественности дал Инспектору по журналистской этике право возбуждать следствие в силу занимаемой должности и передавать дела по выявленным нарушениям закона (включая случаи возбуждения вражды) в компетентные органы, на практике дело обстоит иначе: именно Инспектор по журналистской этике обязан направлять заключение о том, подстрекают ли определенные материалы, появляющиеся в средствах массовой информации, к столкновениям по признаку пола, сексуальной ориентации, расы, национальности, языка, происхождения, социального положения, религии, убеждений или взглядов. Таким образом, недостаточное финансирование экспертных оценок также стало причиной задержек в принятии процедур мониторинга Интернета.
16. Относительно резюме заключений экспертов, представленных в 2010−2011 годах Инспектором по журналистской этике по поводу разжигания вражды в области общественной информации, следует отметить, что компетентные органы с целью установить, способствует ли передаваемая общественности информация разжиганию розни в отношении пола, сексуальной ориентации, расы, национальности, языка, происхождения, социального положения, веры, религиозных или других убеждений, направили в рамках досудебного следствия в Управление Инспектора по журналистской этике 113 запросов. К Инспектору по журналистской этике чаще всего обращались из Генеральной прокуратуры Литовской Республики (36 случаев), Бюро криминальной полиции Литвы (32 случая) и Полицейского управления Вильнюсского уезда (18 случаев).
17. В 2010−2011 годах эксперты Управления Инспектора по журналистской этике рассмотрели 110 запросов указанных органов и представили заключения в отношении 767 комментариев в Интернете, трех публикаций, двух видеороликов, одного вопросника, а также восьми небольших печатных изданий (небольшие календари и открытки), восьми плакатов, восьми текстов песен, двух статей (в печати) и одной телевизионной передачи.
18. Большинство выявленных случаев разжигания конфликтов, поощрения насилия и преследования по указанным делам имели место в связи с сексуальной ориентацией (81%), а также происхождением и национальностью (24%). Чаще всего комментарии, разжигающие конфликты, физическое насилие и агрессивное поведение, размещались на популярных вебпорталах www.delfi.lt и www.lrytas.lt. С учетом этого в сотрудничестве с Интернет-порталом Delfi 11 октября 2011 года была организована конференция для обсуждения темы "Слова и их значение с точки зрения выражения ненависти", главной целью которой было воспитание общественности в интересах сокращения числа случаев разжигания конфликтов в сети (больше всего таких случаев приходится на портал Delfi).
19. В ответ на рекомендацию Комитета, касающуюся наличия эффективных средств правовой защиты, следует отметить, что процессуальные права потерпевших в случае выявления таких лиц, пострадавших от расистских и связанных с ними аналогичных преступных действий, обеспечиваются должным образом с учетом положений Конституции Литовской Республики, а также положений Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод и Уголовно-процессуального кодекса Литовской Республики.
20. В соответствии со статьей 20 Гражданского процессуального кодекса Литовской Республики физические лица имеют право на получение финансируемой государством правовой помощи в порядке, установленном законами и иными правовыми актами. Закон Литовской Республики о гарантируемой государством правовой помощи предусматривает предоставление правовой помощи лицам, чьи имущество и годовой доход не превышают соответствующие уровни, установленные правительством Литовской Республики, при этом в статье 12 указанного Закона предусмотрены категории заявителей, имеющих право на гарантированную государством вторичную правовую помощь.
21. Вторичная правовая помощь включает составление документов, защиту и представительство в суде, в том числе в процессе исполнения. Такая правовая помощь охватывает также покрытие судебных издержек, понесенных в порядке гражданского судопроизводства, расходов, возникших в ходе административного разбирательства, и расходов, связанных со слушанием гражданского иска в рамках уголовного разбирательства.
22. Лица, которые были признаны в качестве потерпевших в уголовном процессе, имеют право на вторичную правовую помощь на тех же основаниях, что и другие заявители (в соответствии с оценкой их имущества, которым они располагают, и доходов, полученных в течение последних 12 месяцев, а также оценкой их принадлежности к группам лиц, указанным в статье 12 Закона Литовской Республики о гарантированной государством правовой помощи и имеющим право на вторичную правовую помощь, независимо от располагаемого имущества и полученных доходов). Потерпевшие стороны по делам о компенсации за ущерб, причиненный преступными действиями, включая дела, в рамках которых вопрос о компенсации за ущерб рассматривается в ходе уголовного разбирательства, в соответствии с пунктом 2 статьи 12 указанного Закона имеют право на вторичную правовую помощь, независимо от размеров собственности и доходов, установленных правительством Литовской Республики для целей предоставления правовой помощи (право на вторичную правовую помощь указанных лиц подтверждается на основании решения сотрудника, проводящего предварительное расследование, прокурора или по решению суда, согласно которому лицо признается потерпевшим, и/или на основании постановления суда (Закон Литовской Республики о гарантированной государством правовой помощи, пункт 3 статьи 13).
23. Следует отметить, что стандартная форма решения о признании в качестве потерпевшей стороны содержит информацию о возможности потерпевшей стороны воспользоваться гарантированной государством правовой помощью.
24. В ответ на рекомендацию Комитета в отношении формирования нетерпимости к проявлениям ненависти мы хотели бы сообщить о том, что в Законе об образовании Литовской Республики просвещение общественности указано в качестве средства формирования будущего личности, общества и государства. Оно основано на признании неоспоримой ценности личности, ее права на свободный выбор и ее моральной ответственности, а также приверженности демократическим отношениям и культурным традициям страны. Терпимость, межкультурный диалог и взаимное доверие являются основой мирного сосуществования различных национальных и этнических групп.
25. В целях развития межкультурной терпимости, а также диалога в общеобразовательных школах Литвы формирование терпимости было включено в учебные планы начального, базового и среднего образования в программы таких предметов, как окружающий нас мир, основы гражданского сознания, этика, религия, география, право, философия и религиозные исследования.
26. Ученикам начальной школы прививают осознанное чувство уверенности в себе и доверия к другим, умение быть открытым и восприимчивым, основанное на понимании и уважении отношения к другим людям и их правам, терпимость к иному внешнему виду, поведению и взглядам, а также развивают у них способность вести диалог и добиваться взаимопонимания; кроме того, их учат решать вопросы в конструктивном духе. В учебном плане по основам гражданственности большое значение придается тому, что, принимая во внимание процессы глобализации и подчеркивая ответственность гражданина Литвы за решение глобальных проблем, важно обеспечить развитие национального самосознания и гражданского чувства в мультикультурном обществе, а именно формировать способность человека и общества воспринимать изменения, происходящие в глобальном масштабе, формировать позитивное восприятие культурного разнообразия, терпимость по отношению к тем, кто отличается от нас, уважительное отношение к правам национальных меньшинств, стремление сохранить национальную идентичность в контексте многообразия культур и т.д. Формирование терпимости напрямую связано с определенными целями изучения этики. Преследуя цель изучения этики, преподаватель освещает вопросы терпимости и уважения к другим народам и равных возможностей и справедливости в демократическом обществе и знакомит учащихся с многообразием культур, мировоззрений, религий и природы, а также с ценностями наследия.
27. В Литве все школьники, обучающиеся в общеобразовательных школах, должны пройти нравственное воспитание, изучая этику или религию.
28. Содержание предмета этики разделено на четыре области учебной деятельности по аспектам моральных отношений, два из которых непосредственно связаны с развитием терпимости. Коммуникативный диалог по схеме "я−ты" способствует формированию дружественных отношений с другими людьми, причем разными, а также навыков общения, сопереживания, терпимости, уважения и ответственности по отношению к другим в качестве основного условия межличностных человеческих отношений. Социальные отношения по схеме "я−мы" формирует понимание своеобразия своей и других общин и чувство общности, а также знакомит с социальными ролями, обязательствами и нормами. Это предусматривает обучение тому, как быть и действовать совместно с различными людьми и группами людей, основываясь на общих понятиях, целях и ценностях, а также осознание своей собственной роли в общине и демократическом обществе.
29. Воспитание терпимости было также включено в учебные программы по религии католиков, православных, лютеран, последователей евангелической церкви, караимов и представителей иудаизма, а также в учебные программы по другим предметам. Вместе с тем воспитание терпимости не только является частью формального образования; оно занимает особое место в неформальных школьных мероприятиях. При организации различных мероприятий учителя и другие педагоги могут воспользоваться "Практическими рекомендациями по вопросам терпимости и многокультурного обучения в общеобразовательных школах", которые были составлены в 2010 году. В школах проводятся различные мероприятия по случаю Международного дня терпимости и Международного дня памяти жертв Холокоста. Кроме того, осуществляются проекты, рассчитанные на долгосрочную перспективу.
30. Среди наиболее удачных примеров практического обучения терпимости можно назвать следующие проекты: мероприятия, организованные Центром толерантности Государственного еврейского музея им. Гаона Виленского, многосторонний проект по развитию партнерства школ "Мы учимся терпимости в объединенной Европе", осуществляемый при поддержке программы Фонда Коменского по поддержке обменов в области образования и многосторонний проект "Терпимость и права человека: семья, школа и общество". Участники этих проектов объединены целью лучше узнать себя и других, повысить уровень информированности о стереотипах в отношении истории, религии и культуры как своего, так и других народов, в целях их преодоления, развивать терпимость, добрососедство и межкультурное сотрудничество и бороться с проявлениями всех форм дискриминации.
31. Мы также хотели бы сообщить о том, что по инициативе Управления Уполномоченного по обеспечению равных возможностей в 2011 году в Литве была проведена социальная рекламная кампания под лозунгом "Дискриминация вредит всем", направленная на формирование нетерпимости к проявлениям ненависти. Эта кампания была проведена в рамках осуществления проекта "Развитие навыков и компетенции для борьбы с дискриминацией", финансируемого Программой Европейской комиссии в интересах занятости и социальной солидарности ("ПРОГРЕСС") (2007−2013 годы).
32. Задачей такой социальной рекламы (три телевизионных рекламных ролика и три вида плакатов наружной рекламы) является обучение представителей целевых групп навыкам опознания проявлений дискриминации и дискриминационного поведения, а также демонстрация вредного воздействия дискриминации на общественность и воспитание уважения к разнообразным формам человеческого существования. Эти телевизионные рекламные ролики и плакаты отражают ситуации, требующие очень четкого и оперативного решения (пожар в доме, роды), при этом люди вынуждены решить для себя, действительно ли они готовы принять срочную помощь, если тот единственный человек, который в состоянии им помочь, отличается от них. В конце концов возникает вопрос относительно того, что важнее − хорошее знание дела или цвет кожи, религиозные убеждения или сексуальная ориентация человека. Ироничный и игривый стиль социальной рекламы и отображаемых ситуаций призваны продемонстрировать абсурдность и вред дискриминации. Эти три телевизионных рекламных ролика транслировались по национальному телевидению Литвы и каналу LNK с 24 ноября до 30 декабря. Плакаты наружной рекламы были установлены на остановках общественного транспорта в 15 городах Литвы, где они находились с 14 ноября по 6 декабря.
33. В 2011 году Департамент по делам молодежи при Министерстве социальной защиты и труда организовал подготовку методического учебного пособия "Привитие неприятия дискриминации, формирование терпимости и уважения к другим людям". В этом методическом пособии обсуждаются возможные формы дискриминации и выявления ее случаев, последствия дискриминационного поведения, преследование по Интернету, вопросы формирования уважения к людям, а также роль неправительственного сектора в воспитании терпимости и предотвращении дискриминации. Кроме того, был организован учебный курс "Предупреждение дискриминации и преследования среди молодежи". Его участники обучались методам распознавания дискриминации, расширив свои знания в области неформального обучения по вопросам привития неприятия дискриминации, формирования терпимости и уважения к людям. Далее следует отметить организацию встречи представителей студенческих организаций Университета им. Витаутаса Великого, Национального института по делам общественной интеграции, Института социального обеспечения и Университета им. Миколаса Ромериса для обсуждения методов организации неформального обучения по вопросам борьбы с дискриминацией и формирования терпимости, а также уважения к людям для членов молодежных объединений. В ходе этой встречи обсуждалась также концепция методической публикации по вопросам борьбы с дискриминацией и формирования терпимости. Кроме того, был организован учебный курс "Терпимость, уважение и преследование: формирование соответствующего отношения у учеников". Обучение прошли в общей сложности 98 человек.
Ответ на рекомендации, содержащиеся в пункте 15 заключительных замечаний
34. В ответ на рекомендацию Комитета поощрять интеграцию и содействовать улучшению положения рома хотелось бы сообщить о принятии мер по интеграции рома путем подготовки специальных программ в областях образования и занятости.
35. В этой связи хотелось бы подчеркнуть, что в Законе Литовской Республики об образовании особые образовательные потребности изложены более широко, чем прежде. В настоящее время особые образовательные потребности определяются как необходимость в оказании помощи и предоставления услуг в ходе учебного процесса, обусловленная исключительными особенностями человека, будь то врожденные или приобретенные заболевания или неблагоприятные факторы окружающей среды.
36. Создание безопасной и благоприятной среды для детей в школах общего и дошкольного образования, а также в учреждениях начального профессионального образования возложено на Комитет социальной защиты детей. Он организует и координирует пересмотр образовательных программ для детей с особыми потребностями, предоставляет помощь в области образования, а также выполняет другие связанные с детьми функции. Ожидается, что осуществление этих положений будет способствовать расширению доступа к образованию для детей рома.
37. Наряду с этим Закон Литовской Республики о поддержке занятости предусматривает оказание содействия ищущим работу лицам, зарегистрированным в территориальных отделениях биржи труда, путем проведения активной политики на рынке труда, которая в равной мере распространяется как на рома, так и на других обращающихся за помощью лиц. Вместе с тем в связи с отсутствием мотивации и низким уровнем образования представителям рома трудно приобрести квалификацию, открыть собственное дело или устроиться на работу, несмотря на то, что территориальные отделения биржи труда принимают и другие активные меры политики на рынке труда по отношению к рома, которые учитывают их специфику.
38. Вопреки государственной поддержке лиц, ищущих работу, интеграция рома в рынок труда по-прежнему является достаточно проблематичной, поскольку они часто не имеют действующих удостоверяющих личность документов, квалификация большинства из них не отвечает требованиям рынка труда, при этом они не регистрируются в территориальных отделениях биржи труда в качестве лиц, ищущих работу. В силу этого меры по поддержке занятости в целях решения вопроса об интеграции рома в рынок труда оказываются неадекватными.
39. На Вильнюсской бирже труда ежегодно регистрируются в среднем 70−90 безработных рома. Активные меры в целях трудоустройства принимаются в отношении примерно 30% таких лиц (группы консультирования, программы общественных работ). В рамках проекта Организации Объединенных Наций "Знакомство с рома", осуществленного в Литве в 2011 году, работу получили 18 человек национальности рома из Вильнюсского и Шальчининкского районов.
40. В государственном учреждении "Общинный центр рома" установлен информационный стенд Вильнюсской территориальной биржи труда; в нем также находится центр по трудоустройству (терминал SIP) и предлагаются соответствующие информационные материалы. Представители рома могут получить информацию о вакансиях через терминал SIP. Благодаря установке такого терминала представители рома получили доступ к дистанционным услугам в области профессиональной ориентации.
41. С 2007 года Министерство социальной защиты и труда принимает участие в конкурсе для национальных органов по линии Программы ЕС в области занятости и социальной солидарности "ПРОГРЕСС". Как правило, Министерство назначает соответствующий правоохранительный орган (Управление Уполномоченного по обеспечению равных возможностей, Институт труда и социальных исследований или Литовский центр по правам человека) для подачи заявки на финансирование. Эта программа предназначена для оказания финансовой помощи странам в целях содействия достижению целей ЕС в отношении занятости, социальных дел и равных возможностей.
42. К приоритетам в области финансирования относится обеспечение эффективной недискриминации и равенства мужчин и женщин при одновременном отражении этой проблематики в политике ЕС.
43. Было осуществлено четыре проекта по преодолению дискриминации, которые охватывали все аспекты, отраженные в Законе о равных возможностях, включая вопрос о национальном меньшинстве рома.
44. В настоящее время Европейской комиссии в рамках Программы "ПРОГРЕСС" представлена заявка на финансирование в целях сокращения дискриминационной практики. Среди прочего эта заявка включает деятельность лиц, выступающих в качестве посредников между семьями рома и учениками школ, а также деятельность двух школ в Вильнюсе, с особым акцентом на обучение детей из числа рома. Она также предусматривает обучение учителей средних школ, которые работают с детьми рома в других городах и селах Литвы, а также подготовку представителей общины рома и связанных с рома НПО. Указанные мероприятия будут направлены на расширение участия и представительства уязвимых групп населения (т.е. рома).
45. Поддержка общины рома осуществляется также по линии других финансируемых государством программ, таких как организация детских садов. В соответствии со Стратегией реорганизации системы ухода за детьми и соответствующим планом действий на период 2007−2012 годов Министерство социальной защиты и труда ежегодно проводит оценку и отбор детских садов в целях развития сети таких учреждений. В 2011 году государство профинансировало 176 проектов на общую сумму 7,4 млн. литов. Спрос на услуги детских садов по уходу за детьми и членами социально незащищенных семей повышается, особенно в настоящий момент, когда безработица растет стремительными темпами и родителям не остается ничего иного, кроме как заниматься вопросами продленного дня. Такие сады также оказывают всестороннюю помощь родителям в целях улучшения их интеграции в общество и недопущения воспитания детей в детских учреждениях вне своих семей. На протяжении ряда лет государственному учреждению "Общинный центр рома" удавалось получать определенные финансовые средства через различные конкурсы. Объем его финансирования в 2011 году составил 66,4 тыс. литов. Дети рома посещают и другие дневные центры по уходу за детьми: детский сад благотворительного фонда "Nemuno Krasto vaikai" ("Дети района Нямунаса") в городе Вилькия, детский сад в Ширвинтосе, частный детский сад "Nendrė" ("Тростник") в Вильнюсе, детский сад в старом Каунасе, детский сад "Каритас" епархии Паневежиса и детский сад в Паневежисе.
46. Кроме того, меньшинство рома является одной из целевых групп проекта "Интеграция социально уязвимых и социально отчужденных лиц в рынок труда" в рамках приоритетного направления деятельности 1 "Качество занятости и социальной интеграции" Оперативной программы по развитию людских ресурсов на 2007−2013 годы. Указанная выше мера направлена на содействие интеграции социально незащищенных и социально изолированных лиц в рынок труда в целях предупреждения их социальной изоляции.
47. Одна из заявок, касающаяся финансирования социальной интеграции именно этнического меньшинства рома, была представлена Литовской ассоциацией рома "Čigonų laužas" ("Цыганский огонь"). Поскольку этот проект получил достаточно высокую оценку с точки зрения отдачи и качества, то вполне возможно, что он будет успешным с точки зрения финансирования.
48. Далее следует информация о планируемом проекте: проект «Культура европейских представителей рома и бизнес-парк "Бахтало дром"» будет направлен на формирование условий, которые в большей степени, чем нынешние, будут способствовать их ресоциализации, при одновременном создании нового пространства, благоприятствующего их интеграции, развитию предпринимательства и распространению культурных ценностей; это даст возможность освоить необходимые социальные и трудовые навыки и приобрести профессии, приемлемые для самих рома. Целями этого проекта, рассчитанного на 240 участников из числа рома, являются: предоставление всесторонних социальных услуг (мотивация, оценка потребностей, социальных навыков, реабилитация, профессиональная подготовка) и услуг в области профессиональной реабилитации; приобретение приемлемых для культуры рома и пользующихся спросом на рынке профессий (коневодство, общественное питание, обслуживание оборудования, управление предпринимательской деятельностью, культурой и организация общественных мероприятий, кузнечное дело и сельское хозяйство); завершение обучения на месте; трудоустройство части его участников через соответствующий механизм (предусмотрен в рамках проекта) с привлечением региональных партнеров и других предприятий или организация для них дальнейшей учебы (по крайней мере для 30%); подготовка лиц, которые будут обучать других рома.
49. Следует также отметить, что в начале 2012 года планируется провести конкурсы по осуществлению меры "Сокращение дискриминации и предупреждение социальных проблем на рынке труда" в рамках приоритетного направления деятельности 1 "Качество занятости и социальной интеграции" Оперативной программы по развитию людских ресурсов на 2007−2013 годы. Эта мера направлена на сокращение дискриминации на рынке труда, поощрение гендерного равенства и предупреждение социальных проблем, а также повышение осведомленности общественности в данной области.
50. Данный конкурс, проводимый в целях искоренения дискриминации на рынке труда, предусматривает оказание поддержки широкому спектру образовательных, информационных и учебных проектов (мероприятий) в отношении аспектов дискриминации на рынке труда, как это определено в Законе о равных возможностях (по признаку пола, расы, национальности, языка, происхождения, социального положения, религии, убеждений и принадлежности к каким-либо организациям, возраста, сексуальной ориентации, инвалидности, этнической принадлежности, религии). Проекты будут отбираться на конкурсной основе. Общий объем их финансирования составляет 1,2 млн. литов, максимальный размер заявки − 400 тыс. литов, продолжительность проектов − до 24 месяцев.
51. Недавно был подготовлен проект плана действий по интеграции рома в литовское общество на 2012−2014 годы (далее − проект плана действий по интеграции рома). Этот проект плана действий по интеграции рома предусматривает следующие основные цели:
a) улучшение социального положения рома;
b) оказание поддержки усилиям по защите этнической самобытности рома;
с) содействие формированию в обществе отношения терпимости.
52. В проекте плана действий по интеграции рома определены следующие его задачи и методы их осуществления:
a) создание системы образования для детей и взрослых из числа рома. С этой целью было запланировано организовать неформальное обучение для детей рома, учредить две должности помощников учителей, работающих непосредственно с детьми рома в двух школах Вильнюса, провести образовательные мероприятия для детей рома в Общинном центре рома, разработать рекомендации для включения в учебный процесс двуязычного учебника "Romane bukvi" Т. Багдонавичиене и Х. Просняковой, провести учебные семинары для учителей общеобразовательных школ, работающих с детьми рома, организовать государственные языковые курсы для рома, обеспечить функционирование информационного центра (бесплатные Интернет-услуги) для рома, провести обзор состояния интеграции детей рома в сфере образования;
b) развитие социальных навыков детей и взрослых из числа рома. С этой целью было запланировано обеспечить финансирование детских садов, посещаемых детьми рома, проводить целенаправленные мероприятия для детей рома в летний период, организуя лагеря, ориентированные на сохранение самобытности, и проводя обучение представителей рома и неправительственных организаций, работающих с рома, подготовить и использовать средства повышения осведомленности о вопросах равных возможностей и дискриминации (публикации, плакаты, рекламные ролики, теле- и радиопрограммы, обучение и т.д.), учредить две должности межкультурных посредников для работы с рома в Вильнюсе, содействовать самоорганизации общины рома, предоставить рома информацию о литовском гражданстве, удостоверениях личности, паспортах и видах на жительство;
c) поощрение участия рома на рынке труда. С привлечением структурных фондов Европейского союза на период программирования 2007−2013 годов будут созданы условия для финансирования проектов, направленных на интеграцию в рынок труда социально изолированных рома; кроме того, предусматривается сотрудничество с организациями, оказывающими рома посреднические услуги, услуги в области занятости и вспомогательные услуги;
d) информирование рома о здоровом образе жизни. С этой целью было запланировано разработать и осуществить образовательные проекты, посвященные здоровому образу жизни, проводить мероприятия, пропагандирующие здоровый образ жизни, и знакомить девочек и женщин рома с вопросами санитарии и гигиены;
e) создание возможностей для распространения языка, обычаев и традиций рома. В целях расширения возможностей для распространения языка, обычаев и традиций рома будут проводиться различные мероприятия, способствующие развитию художественной самодеятельности рома и сохранению их культуры; будет осуществлен сбор фольклора рома и выпущен компакт-диск с традиционными песнями рома;
f) повышение информированности общественности о положении меньшинства рома. С этой целью было запланировано:
i) проводить семинары, учебные мероприятия, обсуждения с участием государственных служащих, представителей профсоюзов и других целевых групп по вопросам равных возможностей и дискриминации; организовывать мероприятия, направленные на развитие терпимого отношения к культуре рома и углубление ее понимания;
ii) подготовить учебные материалы по истории и этнической культуре рома и включить их в общеобразовательные программы;
iii) подготовить материалы о культуре, традициях и правах рома, которые будут распространены через средства массовой информации;
iv) выпустить книгу комиксов об истории рома;
v) принять участие в кампании "Доста" Совета Европы;
vi) завершить проведение исследования о формировании социальных отношений и причин с точки зрения дискриминации, а также проанализировать его результаты;
vii) провести опрос общественного мнения по вопросу о положении рома в Литве.
53. Осуществление мер, предусмотренных Планом действий по интеграции рома, будет координироваться Межведомственной рабочей группой по рома, учрежденной приказом министра культуры; в состав этой рабочей группы войдут представители государственных, муниципальных и неправительственных организаций (организаций рома или связанных с рома организаций).
54. Следует также отметить, что не существует специальных программ охраны здоровья рома, поскольку медицинские услуги предоставляются им в соответствии с общим порядком, распространяющимся на всех граждан. Оказание необходимой медицинской помощи в Литве регламентируется приказом № V‑208 от 8 апреля 2004 года министра здравоохранения Литовской Республики "Об утверждении порядка и сферы оказания необходимой медицинской помощи и необходимых по медицинским показаниям медицинских услуг". В соответствии с этим приказом необходимая медицинская помощь (скорая и неотложная медицинская помощь) предоставляется медицинскими учреждениями всем лицам (включая рома).
55. В соответствии со статьей 6 Закона о медицинском страховании Литовской Республики рома, которые принадлежат к группе лиц, имеющих право на обязательное медицинское страхование (несовершеннолетние, безработные трудоспособного возраста, которые зарегистрированы на бирже труда по месту жительства, один из родителей (усыновителей), воспитывающий ребенка в возрасте до 8 лет, а также один из родителей (усыновителей), воспитывающий двух или более несовершеннолетних детей, и т.д.), страхуются за счет государственных средств и получают бесплатные медицинские услуги наравне с другими жителями Литвы.
56. Следует отметить, что проблемы, возникающие с представителями рома по причине отсутствия у них удостоверений личности или документов, подтверждающих гражданство, рассматриваются в соответствии с процедурой, предусмотренной в правовых актах Литовской Республики. В соответствии с пунктом 5 статьи 6 Закона о пошлинах и сборах Литовской Республики лица из числа рома, имеющие право на социальное пособие (по аналогии с лицами других национальностей, которые имеют право на такое пособие), могут быть освобождены от государственной пошлины и сборов, при этом удостоверение личности или паспорт им могут быть выданы бесплатно.
57. Одновременно с этим, в соответствии с проектом плана действий по интеграции рома при решении вопросов о документах, удостоверяющих личность представителей рома, последние
должны быть ознакомлены с порядком получения гражданства Литовской Республики и выдачи удостоверений личности, паспортов и видов на жительство в Литве. Содействие в решении этого вопроса оказывают также посредники Общественного центра рома.
58. С точки зрения финансирования и запланированного бюджета следует отметить, что проект мероприятий по реализации Плана действий по интеграции рома будет финансироваться из государственного бюджета Литовской Республики, структурных фондов Европейского союза, а также средств программы "ПРОГРЕСС" Европейской комиссии. В 2012−2014 годах 2 млн. литов будет выделено по линии структурных фондов Европейского союза, примерно 70 тыс. − из средств программы "ПРОГРЕСС" Европейской комиссии и около 1,4 млн. литов должны поступить из государственного бюджета.
59. Следует также отметить, что программы, направленные на более полную интеграцию рома, подлежат пересмотру, при этом в 2014 году по результатам социологического исследования будет проведена оценка прогресса в деле интеграции этнического меньшинства рома.
Ответ на рекомендации, содержащиеся в пункте 18 заключительных замечаний
60. Последнее исследование такого рода было проведено в 2006−2008 годах. В 2008 году в целях осуществления Стратегии по разработке политики в отношении национальных меньшинств до 2015 года и Национальной антидискриминационной программы на 2006−2008 годы Департамент по делам национальных меньшинств и литовской диаспоры за рубежом при правительстве Литовской Республики приступил к проведению исследования по теме "Положение мужчин и женщин из числа представителей этнических меньшинств на рынке труда". Институт труда и социальных исследований провел соответствующее исследование в сентябре−октябре 2008 года.
61. Возможно, что с изменением экономических условий положение этнических меньшинств также изменилось, в связи с чем необходимо подвергнуть его пересмотру.
62. Следует отметить, что Министерство социальной защиты и труда в целях осуществления рекомендации 18 заключительных замечаний Комитета Организации Объединенных Наций по ликвидации расовой дискриминации разработало техническое задание для проведения всестороннего сравнительного исследования по вопросу о положении женщин из различных социальных групп (инвалиды, этнические и расовые меньшинства, женщин в сельских районах и т.д.), в том числе о возможных проявлениях дискриминации по признаку расы и пола. Это техническое задание было включено в описание финансовых условий осуществления меры "Сокращение дискриминации и предотвращение социальных проблем на рынке труда" Европейского социального фонда. Отбор проектов и тендеров в соответствии с этой мерой планируется провести в 2012 году. Вышеупомянутое исследование позволит получить обновленную информацию о положении женщин из групп меньшинств и будет включено в следующий периодический доклад Литвы.
63. Необходимо также отметить, что в адрес Управления Уполномоченного по обеспечению равных возможностей какие-либо жалобы на дискриминацию по признаку расы, национальности, этнического происхождения или пола в 2011 году не поступали.
Ответ на рекомендации, содержащиеся в пункте 19 заключительных замечаний
64. 1 апреля 2011 года вступил в силу новый Закон о гражданстве Литовской Республики. Этот закон предусматривает создание более благоприятных условий, по сравнению с положениями предыдущего Закона о гражданстве, для лиц без гражданства, прежде всего для детей, с точки зрения приобретения гражданства Литовской Республики.
65. В новом Законе о гражданстве Литовской Республики был расширен круг лиц (за счет детей), которые приобретают гражданство Литовской Республики по рождению в том случае, если родители ребенка являются лицами без гражданства или таковым является один из родителей. Согласно предыдущему Закону о гражданстве гражданство Литовской Республики по рождению приобретали только те дети лиц без гражданства, постоянно проживающих в Литовской Республике, которые родились на территории Литовской Республики, в то время как в новой редакции Закона о гражданстве предусматривается, что ребенок приобретает гражданство Литовской Республики независимо от того, родился ли он/она на территории Литовской Республики или за ее пределами (при условии, что ребенок не приобрел по рождению гражданство другого государства).
66. Кроме того, было утверждено новое положение, в соответствии с которым ребенок, один из родителей которого является лицом без гражданства, постоянно и легально проживающим в Литовской Республике, а другой − неизвестен, является гражданином Литовской Республики, независимо от того, родился ли он/она на территории Литовской Республики или за ее пределами (при условии, что ребенок не приобрел по рождению гражданство другого государства).
67. В Законе о гражданстве Литовской Республики было утверждено еще одно новое положение, в силу которого заявление о выходе из гражданства Литовской Республики, представленное гражданином Литовской Республики, не рассматривается в том случае, если при выходе из гражданства Литовской Республики данное лицо останется без гражданства.
___________________________________________________________
* В соответствии с информацией, направленной государствам-участникам в отношении оформления их докладов, настоящий документ до его передачи в службы письменного перевода Организации Объединенных Наций официально не редактировался.
Главная страница || Договора || Поиск || Другие сайты